
"Drachen" in verschiedensten Sprachen
-
-
Guckst du kiteworldoder für die Drachenbegriffe Drachenmanufaktur :H: :H: :H:
-
Dangge, jenau dat suchte ich-. . . .
*ggggggg*Mike
-
Natürlich auch zu finden im DrachenWiki
Da hat man schon so ein schönes Wiki und keiner guckt rein :-/LG Frank
PS: Es heißt korrekt der DracheN (siehe Thread-Titel), ein Drachen, zwei Drachen ...
Ein Drache wär das Tier, welches es dank Siegfried nicht mehr gibt -
Hab mir grad eben die Liste bei DrachenWiki durchgelesen.
Insbesondere sie Passage, das die Bedeutung der jeweiligen Namen in den unterschiedlichen Sprachen gern nachgetragen werden soll.
Sorry....... aber ich kriegs irgendwie nicht hin, meinen "Kommentar" dort einzufügen.Ich habe erst gestern gelesen, das Drachen im Griechischen "der scharf Blickende" bedeutet.
Wenn dies jemand ergänzen könnte würde es mich freuen.so long
-
Hallo Uwe,
das Ändern ist eigentlich ganz einfach.
1. Als User registrieren oder falls schon geschehen halt anmelden/einloggen
2. Gewünschte Seite suchen/aufrufen
3. Karteikartenreiter "Bearbeiten" anklicken
4. Änderung(en) vornehmen
5. Seite in der Voransicht anschauen
6. Weitere Änderungen vornehmen bzw. speichern wenn alles zu Deiner Zufriedenheit
7. FertigUnd weil es so schnell geht, habe ich es für Dich erledigt.
Ach ja, Du kannst nichts kaputt machen. Versehentliche Änderungen lassen sich im Nachhinein wieder zurücksetzen. Also einfach mitmachen beim Wiki, dann weiß man künftig sofort wo gesuchte Infos verfügbar sind.
LG Frank
-
-
Hallo Marduk,
alles klar....... ich hatte mich nicht eingeloggt und damit stand die Funktion "Bearbeiten" für mich nicht zur Verfügung.
Danke für den Eintrag !!! :H: -
Zitat
Hallo Jochen,dem kann ich mich nicht unbedingt anschließen!
Der Dragon als Fabeltier hat natürlich sehr viel mit unseren "Drachen" (Plural) oder Drache (Singular) zu tun, ist er doch ein geflügeltes Reptil. Was wir in die Lüfte steigen lassen sind Produkte, die den Papierdrachen der alten Chinesen, die tatsächlich Drachenbilder waren, nachempfunden sind.
Aber nicht nur bei den Chinesen, sondern in den Sagen und Mythen fast alle Kulturvölker auch in unserem Raum spielte der Drache eine bedeutende Rolle, von den Griechen bis zu den nordischen Völkern.
Der "Drache", so heißt unser Flugapparat nun mal in korrektem Deutsch, soll etwa 400 J. vor Christi Geburt von Archytas aus Tarent erfunden worden sein. Er hatte die Form eines Deltoids oder besser, wie man heute sagt, eines "Drachenvierecks" ( zwei senkrecht aufeinander stehende Diagonalen, wobei eine von der anderen halbiert wird).
Im wohl gängigsten ethymologischen Wörtebuch der Deutschen Sprache, dem KLUGE ist hierzu einiges nachzulesen. Hier steht auch, was Ponti oben erwähnte, das unser Wort Drache aus dem Altgrichischen abzuleiten ist.
Umgangssprachlich hat sich das Wort "Drachen" fest gesetzt, auch wenn man nur von einem Einzelnen spricht.Ich lass jetzt meinen Drachen steigen!
Gruss Credi
-
Hallo Credi,
es wird spannend.ZitatOriginal von Credi
Der "Drache", so heißt unser Flugapparat nun mal in korrektem Deutsch,
Steht das so in einem Wörterbuch? Kannst du bitte eine Quelle nennen.ZitatOriginal von Credi
soll etwa 400 J. vor Christi Geburt von Archytas aus Tarent erfunden worden sein. Er hatte die Form eines Deltoids oder besser, wie man heute sagt, eines "Drachenvierecks" ( zwei senkrecht aufeinander stehende Diagonalen, wobei eine von der anderen halbiert wird).Kannst du ebenso hier eine Quellenangabe machen. Wie ich gelesen habe, hat Archytas Experimente mit einem Fluggerät (einer hölzernen Taube, die evtl. einen Strahlantrieb hatte) gemacht, wobei man aber der Meinung ist, dass das wahrscheinlich kein Drachen ist. In einem alten Brockhaus von 1894 wird auf Archytas verwiesen, aber mit dem Wort "angeblich".
Hast du da genauere Informationen.ZitatOriginal von Credi
Im wohl gängigsten ethymologischen Wörtebuch der Deutschen Sprache, dem KLUGE ist hierzu einiges nachzulesen. Hier steht auch, was Ponti oben erwähnte, das unser Wort Drache aus dem Altgrichischen abzuleiten ist.
Umgangssprachlich hat sich das Wort "Drachen" fest gesetzt, auch wenn man nur von einem Einzelnen spricht.Kann mir dazu: Χαρταετός
jemand, die Aussprache geben?Hat jemand den KLUGE und kann evtl. das dort geschriebene hier wiedergeben?
-
Hallo Jochen, Uwe und Kiting Tom (der mir per Mail seinen Widerspruch kundgetan hat),
Im Duden steht: Drache od Drachen, wobei od auf eine gleichberechtigte Wortform hinweist, die erstere Form jedoch die gebräuchlichere ist.
In Österreich gibt es nur den Drachen. Aber dort spricht man auch sonst ein anderes Deutsch. Was bei und als Bein gilt, nennt man vom Zeh bis zur Leiste den Fuss.
Im MACKENSEN: Ursprung der Wörter - Ethymologisches Wörterbuch der Deutschen Sprache, gibt es nur das Stichwort
Drache m mhd. trache, ahd. trahho, aus lat. draco Drache (Kohortenzeichen der röm. Besatzungstruppen). ..;
18. Jh. = Flugdrache als Kinderspielzeug.
Das Werk von Jacob GRIMM: Deutsche Mythologie, Ausgabe von 2007, kennt nur die Form Drache und nur im Plural: die Drachen.
Den KLUGE habe ich oben schon erwähnt. In jeder Bibliothek stehen diese Wörterbücher.Bezüglich Archytas zitiere ich aus dem Brockhaus von 1894, dort steht : ... ein angeblich von Archytas aus Tarent (um 400 v.Chr.) erfundener einfacher Flugapparat, bestehend aus einem etwa in Form eines Deltoids (s.d.) über ein lat. Kreuz (zwei gekreuzte Holzstäbe) gezogenen Stück Papier oder Leinwand; (meine Bemerkung: Papier wird es wohl damals nicht gewesen sein. Näheres weiss ich aber nicht, bzw. ich habe noch nicht danach gesucht. Credi). Im weiteren wird der Flugdrache als Spielgerät und in seiner Verwendung in der Wissenschaft nach dem damaligen Kenntnisstand abgehandelt.
Ich habe kein Problem damit, meinen Drache Drachen zu nennen, weil inzwischen Gleichberechtigung herrscht.
Gruss Credi
-
Drache ist eine Nebenform von Drachen. Zumindest laut Onlineduden.
Mit dem "oder" konnte ich da nix lesen. Soll nicht heißen, dass es in Credis Dudenausgabe so nicht steht.In Wiktionary wird so unterschieden, wie es heute geläufig ist Drache-Fabelwesen, Drachen-Fluggerät.
Im Grimmschen, sowie im Goethe-Wörterbuch gibt es nur den Eintrag Drache unter dem beide Bedeutungen, also Fabelwesen und Fluggerät abgehandelt werden. Diese Wörterbücher haben ja schon ein paar Jahre auf dem Buckel.
Den Eintrag aus dem Brockhaus aus dem Credi zitiert hat, habe ich ins Wiki rübergezogen - klick
Es geht also nicht um richtig oder falsch sondern was heute im allgemeinen Sprachverständnis geläufig ist.
Im Wiki haben wir mittlerweile 59 Übersetzungen des Wortes Drachen in andere Sprachen .
-
Hallo Uwe
Und in Friesisch heißt es Drake -
Ich habe Wikipedia nochmal durchforstet. Mit dem Friesischen haben wir jetzt 68 Übersetzungen :-O
Und den Fehler im Niederländischen (danke Luebby) habe ich korrigiert.
-
Zitat
Es geht also nicht um richtig oder falsch
ZitatOnlineduden
aber es ging darum, festzustellen, dass Drache auch zum korrekten deutschen Sprachgut gehört
und viel mit dem Drachen gemeinsam hat.
Nb. Das Adjektiv "drakonisch" im Sinn von sehr streng oder übermäßig hart ist auf den Namen eines
altgriechischen Staatsmannes aus Athen: DRAKON zurückzuführen. Unter Drakon, was wie wir wissen
Drache oder der scharf Blickende heisst, galten sehr strenge Gesetze. So steht es auch im KLUGE (s.o.).
Ich habe eine gebundene Dudenausgabe. Im Vergleich mit älteren Ausgaben erkennt man, dass
unsere Sprache ständigen Änderungen unterworfen ist.Gruss Credi
-
Hallo UweS,
korrigier doch bitte auch im Suaheli. Da heißt es nicht ziara (= Besuch) sondern tiara (= Papierdrachen).
Gruß
Michel