Drachenbegriffe - Aussprache?

  • Hi zusammen!


    Kennt ihr das? Ihr steht auf der Wiese, redet von zum Beipsiel dem Gemini und Euer Gegenüber versteht überhaupt nicht was Ihr meint, weil er oder sie eine andere Aussprache des Begriffes nutzt?


    Ein Beispiel gefällig? (wird schwierig, da ich keine Lautschrift kann, also einfach mal die Buchstaben hintereinanderweglesen.)
    Gemini, wird der "gemini" oder "djemenai" ausgesprochen?


    Als weitere wären da:
    Beaufort: "Bjufort" oder Bufohr"?
    Mylar: "Meilar" oder "Mülahr"?


    Na, kennt ihr noch mehr?



    Ganz davon abgesehen habe ich auch schon mit jemandem gesprochen, der ständig "Dracon" statt "Dacron" sagte, dauerte auch etwas, bis ich ihn verstanden habe :=(

  • Hallo Florian,


    m.E. ist es legitim, Begriffe für die eine deutsche Aussprache üblich ist, auch so auszusprechen. Wenn es sich um ausländische Produktnamen handelt kann man auch wahlweise die Aussprache des Heimatlands benutzen.
    Mir ist es daher egal, ob jemand "gemini" oder "djemenai" sagt. Das gleiche gilt für Mylar. Jemand mit einer naturwissenschaftlichen Ausbildung wird immer das "y" eher griechisch - also als "ü" - sprechen. Der Rest der Menschheit vergleicht es mit "Nylon" und spricht auch beim Mylar das "y" wie "ei" aus.


    Bei Beaufort allerdings bin ich völlig anderer Meinung:


    "Bjufort" ist der bekloppte Sherriff Buford T. Justice aus dem Film "Aus dem Highway ist die Hölle los". :D


    Admiral Francis Beaufort war tatsächlich Ire aber irgendwas sagte mir bisher, ich müsse den Namen französisch aussprechen - also "Bofohr" und so habe ich es bisher auch immer gehalten.
    Irgendjemand aus Irland hier?


    Aber egal, sowohl Websters Online Dictionary, als auch das American Heritage bevorzugen ebenfalls die französische Aussprache (siehe hier und hier - Lautschriftkenntnisse sind nicht erforderlich da mit Hörbeispielen).
    Ich denke, wenn sich schon Briten und Amerikaner darauf einlassen, etwas französisch auszusprechen, muß es wohl richtig sein. ;)


    Zitat

    Na, kennt ihr noch mehr?


    Für viele Deutsche gibt "Cavaliers du Ciel" wohl die meisten Rätsel auf und ich habe vollstes Verständnis für jeden, der Monas Firma einfach nur "CdC" nennt. ;)


    Bis dann


    Oliver
    - Editiert von Oliver K. am 01.09.2004, 11:19 -

  • Hallo Florian,


    auweia! Ich wollte mein Abi zunächst in Latein machen, da dies aber nicht möglich war mußte ich kurz vorher in einem Crashkurs auf Französisch umsatteln und kann nun weder das eine noch das andere richtig. :-/


    Wenn ich' aber mal versuchen darf, würde ich sagen:


    "Kawalji-e dü Zi-el"


    Hmm... Michel wird es sicher perfekt ausprechen können, aber ob der weiß, wie man es in deutscher Lautschrift richtig darstellt?


    Bis dann


    Oliver

  • Ach einen hab ich auch noch, diesmal von Design Kites: :-O


    Wie viele Leute sprechen, "Desire" wie das englische Wort für "Verlangen" aus und wieviele glauben, daß es von dem weiblichen Vornamen "Desiré" kommt?


    Vielleicht heißt der Drachen aber auch "Desiré" und man hat bei Design Kites nur aus Designgründen den Akzent auf dem "e" weggelassen... :( Weiß das jemand?


    Bis dann


    Oliver

  • ...eng. ausgesprochen wirds auch "Weinder". Aber ich glaube zu wissen, daß beides richtig is. Ich finde, solange alle verstehn was gemeint is, is alles in bester Ordnung. Naja, bei Ausdrücken wie "Asch kju"...wenn mans nich ma als Franzose schafft 2 englische Buchstaben auszusprechen, dann kann mans ja auch schlecht verstehen. Zumindest isses für mich sonnenklar, daß man "High Quality" eigentlich nur "Äitsch kju" aussprechen kann :D!

  • Zitat

    ....Für mich heisst die Firma "HG" und nicht "Äitsch Kju".....

    (?) :kirre:


    Ich täts ja mit HQ übersetzen. ;)

    Gruß
    Achim


    Wirkliche Intelligenz beginnt dort, wo man erkennt, dass es mit dem eigenen Unterscheidungsvermögen nicht so weit her ist......

  • ...naja HQ steht ja für eng. High Quality und nich für deutsch Hohe Qualität! Also isses für mich eindeutig "Aitsch kju" :L. Klar kanns jeder aussprechen wie er möchte...hab noch nie wen verbessert :D! Level One is auch deutsch, sagst du dann auch "lefel ohne" :D?

  • Schön finde ich, wie die bekannte Drachenfirma aus Heilbronn das Problem gelöst hat:


    Für die Einheimischen heißt es "Drachenhäusle" für den Rest der Welt gibt es den internationalen Namen "Kitehouse".


    Florian:


    Zitat

    Delta Conyne: "Konein" oder "Konüne"?


    Keine Ahnung. Ich glaube gerade im Einleinerbereich gibt es noch so einige Modelle bei denen ich mir nicht sicher bin, wie man sie eigentlich ausspricht. Ich denke da z.B. gerade an die "Wasseige". Wenn mich nicht alles täuscht ist das auch ein französisches Wort.
    Wäre dann "wassäädgö" eine annähernd korrekte Aussprache?


    Interessanter Thread!


    Bis dann


    Oliver